| Tiêu đề: [Trans] 110429 Lời nhắn từ CEO C-JES Baek Chang Ju - "Chỉ cần chúng ta tin tưởng..." 30/04/11, 06:08 am | | | | | | | | | | | Tôi là đại diện của CJES, Baek Chang Ju.
Đầu tiên, tôi chân thành cảm ơn các bạn vì tình yêu bất tận và sự cổ vũ dành cho JYJ.
Mặc dù JYJ không thể hoạt động tại Nhật Bản do hợp đồng giữa họ và AVEX bị đình chỉ, album toàn cầu của JYJ cũng như các hoạt động khác đã nhận được sự ủng hộ lớn lao, và tôi luôn biết ơn.
Vì trận động đất Tohoku xảy ra vào tháng trước, khi mà nước Nhật bị bủa vây bởi nỗi đau buồn, JYJ cũng cảm thấy đau, với niềm xúc cảm xuất phát từ một gia đình.
Nên, vì lợi ích trong việc hoàn trả tình yêu của tất cả mọi người dành cho họ, chúng tôi đã lên kế hoạch tổ chức một concert từ thiện trong hy vọng chúng tôi có thể một phần nào đó phục hồi (những thảm họa từ) trận động đất Tohoku sớm nhất trong khả năng cho phép. Tuy nhiên, dẫu chúng tôi hướng về phía trước cùng những suy nghĩ làm những gì mà chúng tôi có thể, bất chấp ý định của chúng tôi, concert bị hủy, cũng như các vấn đề khác. Vé đã được bán, và gửi đến mọi người trông chờ concert này, chúng tôi xin lỗi vì đã gây nên sự bất tiện.
Khi tôi nghĩ về những người hâm mộ Nhật Bản – những người đã chờ đợi màn trình diễn của JYJ suốt một thời gian dài, tôi quyết định rằng chúng tôi không thể giới thiệu một buổi biểu diễn cẩu thả. Chúng tôi đã cân nhắc đến việc hủy concert, nhưng để giữ đúng lời hứa mà chúng tôi đã nói, với những người hâm mộ im lặng chờ đợi và tin tưởng JYJ, chúng tôi quyết định buổi diễn sẽ tiếp tục.
Tôi sẽ nỗ lực hết mình để bảo đảm buổi diễn sẽ được tổ chức như kế hoạch. Đối với fan hâm mộ Nhật Bản, concert này không chỉ đơn thuần là một sự kiện đến rồi đi (T/N: nghĩa là sẽ không lặp lại), hãy xem nó như là dấu hiệu JYJ bắt đầu các hoạt động tại Nhật từ bây giờ. Vì vậy, địa điểm của concert có thể tồi tàn hơn, và có thể thiếu thốn. Xin hãy tin tưởng sự chân thành của chúng tôi, và chúng tôi hi vọng mọi người có thể ủng hộ.
Từ bây giờ, JYJ sẽ không đè nặng tâm tưởng bởi những áp lực ấy, chỉ cần đó là nơi những người hâm mộ Nhật Bản có thể lắng nghe âm nhạc của JYJ, chúng tôi sẽ ở đó Nhằm giúp việc hoàn trả niềm tin từ fan Nhật, tôi sẽ chiến đấu bằng tất cả những gì tôi có, để một lần nữa, họ có thể lắng nghe âm nhạc cùng những câu chuyện của JYJ.
Kính gửi những người hâm mộ Nhật Bản Như thường lệ, xin hãy tiếp tục là trụ cột – nguồn ủng hộ mà JYJ có thể tin tưởng, và trao gửi đến họ sức mạnh của bạn.
Chỉ cần chúng ta tin tưởng, chúng ta có thể làm. (/biến nó thành sự thật)
Baek Chang Ju
Source : [C-JeS.com] Translated & Shared by : dongbangdata V-Trans: Lì@360kpop reup by me | | | | |
| | | | |
|